Parodiando Ferreira Gullar

O objetivo deste estudo foi estimular o gosto pela poesia, compreender o que é paródia e intertextualidade. Ainda desenvolver a criatividade e uma reflexão sobre si mesmo, já que os alunos estão em período de adolescência e de muitas duvidas e descobertas.

Os poemas foram produzidos a partir do estudo da poesia “Traduzir-si” de Ferreira Gullar, com as turmas do 9º Ano A e B, juntamente com a Professora Geane Moreira



TRADUZIR-SE

Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.

Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.

Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.

Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.

Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.

Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.

Traduzir-se uma parte
na outra parte
que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?

Ferreira Gullar
Trabalho dos alunos

Nenhum comentário: